Georges Castera fils est né le 27 décembre 1936 à Port-au-Prince (Haïti), fils du médecin haïtien Georges Castera et d'Irène Aubry. Très jeune, il commence à écrire dans ce Port-au-Prince fasciné par les lettres. Il rencontre des auteurs comme René Bélance, Jacques-Stephen Alexis, Félix Morisseau-Leroy, Paul Laraque, les frères Marcelin, Anthony Lespès et des peintres comme Bernard Wah, Hervé Télémaque, Jacques Gabriel, Dieudonné Cedor, Max Pinchinat, Roland Dorcely... À partir des années 50, il se fait connaître dans les journaux de Port-au-Prince et est accueilli chaleureusement par les aînés.
En 1956, il part pour l'Europe. Il découvre en France une jeunesse curieuse de révolutionner le monde. Surréaliste et marxiste, dans ses écrits, il prend le parti des petites gens et chante leur face à face quotidien avec la vie. Heureusement que chez Castera, la poésie et la révolution (à venir et à faire) font toujours bon ménage.
Il entame des études en médecine en Espagne qu'il abandonne pour suivre une carrière poétique. Militant de gauche, toutes les luttes du monde qui entendent libérer l'Homme l'intéressent. Son ?uvre est une révolte contre l'injustice, la misère et la répression et un pari sur l'amour et le désir.
Dans les années 1970, on le retrouve aux États-Unis où il travaille au théâtre avec les metteurs en scène Syto Cavé et Hervé Denis. Il prend une part active dans l'organisation politique de la communauté haïtienne de New York et dans la formation de la troupe de théâtre Kouidor.
À la chute de Duvalier en 1986, Georges Castera rentre à Port-au-Prince, après 30 ans d'exil et contribue à la formation poétique des jeunes tant de Port-au-Prince que de la province, à l'aide de ses lectures et interventions publiques, souvent avec des amis écrivains comme Anthony Phelps et Syto Cavé.
Il vit actuellement à Pétion-ville où il partage son temps entre l'édition et l'écriture. Poète, dessinateur et directeur littéraire aux éditions Mémoire, il écrit en français, en créole et en espagnol. Il est membre fondateur de l'Association des écrivains haïtiens.
Georges Castera est l'une des plus grandes figures de la poésie haïtienne contemporaine. Quelques-uns de ses poèmes créoles ont été mis en musique par Atis Endepandan, Marcel Nouvrier et Pierre-Rigaud Chéry.
? Rodney Saint-Éloi
Oeuvres principales:
Poésie en créole:
* Klou gagit. Madrid: s.n., 1965.
* Bwa mitan. New York: s.n.,1970.
* Panzou. New York: s.n., 1970.
* Konbèlann. Montréal: Nouvelle Optique, 1976.
* Jak Roumen. New York: Idées Nouvelles, Idées Prolétariennes (INIP), 1977.
* Biswit leta. New York: INIP, 1978.
* Zèb atè. New York: INIP, 1980.
* Trip fronmi. New York: INIP, 1984.
* Pye pou pye. New York: INIP, 1986.
* Dan Zòrèy. New York: INIP, 1986.
* Gate Priyè. Port-au-Prince: À Contre-courant, 1990.
* A wòd pòte (Voix de tête). Miami: À Contre-courant, 1993.
* Rèl. Miami: À Contre-courant, 1995.
* Filalang. Les Cayes: Dewill, 2000.
* Jòf. Port-au-Prince: Éditions Mémoire, 2001.
Poésie en français:
* Le Retour à l'arbre. (avec des dessins de Bernah Wah). New York: Calfou Nouvelle Orientation, 1974.
* Ratures d'un miroir Port-au-Prince: Imprimerie Le Natal, 1992.
* Les Cinq lettres. Port-au-Prince: Imprimerie Le Natal, 1992.
* Quasi parlando. Port-au-Prince: Imprimerie Le Natal, 1993.
* Voix de tête. Port-au-Prince: Éditions Mémoire, 1996.
* Brûler. Port-au-Prince: Éditions Mémoire, 1999.
Poésie en espagnol:
* A nivel de la mirada. (à paraître)
Théâtre:
* Tanbou Tibout-la bout, première tentative d'un théâtre en créole littéraire à New York; plusieurs représentations dans des lycées à New York, 1970.
* Montage théâtral à caractère de mural. Montréal: Université du Québec; New York: McMillan Theatre à Columbia University; et à New York University, 1971.
* Participation de la troupe de théâtre Kouidor au Festival du Theatre Latino-américain, New York, 1971.
* Lèt ak sitron, de Georges Castera. New York, 1980. 12 pp.
* Boulva Jan Jak Desalin. Mise en scène de Hervé Denis. Textes de Georges Castera, Syto Cavé, Lyonel Trouillot, etc. Port-au-Prince: Théâtre national, 1987.
* Au coeur de la nuit. Mise en scène par Hervé Denis. Textes de Georges Castera, Syto Cavé, Lyonel Trouillot, etc. Port-au-Prince: Théâtre national, 1988.
Poésie-jeunesse:
* Alarive lèzanfan. Port-au-Prince: Éditions Mémoire / Montréal: Planète rebelle, 1998.
* Bòs Jan / Jean le menuisier. (créole-français). Édition bilingue, Port-au-Prince, Mémoire, 1999.
* Pitit papa / Le père et l'enfant. (créole-français). Édition bilingue, Port-au-Prince, Mémoire, 1999.
Essais et articles sélectionnés:
* "L'expérience de la nuit et l'expérience du jour dans Compère Général Soleil". Europe 501 (janvier 1971): 71-81.
* "Culture-Arts-Littérature". Chemins Critiques 1.1 (mars 1989): 87-90.
* "Clément Magloire Saint-Aude, homme déchiré au-delà des phrases". Chemins Critiques 1.2 (août 1989): 137-150.
* "L'écrivain haïtien: quelques considérations". Iberoamericana (Frankfurt) 42 (15 Jahrgang 1991): 89-107.
* "L'indigénisme haïtien, un point de vue contradictoire". Notre Librairie 132 (octobre-décembre 1997): 76-89.
* "Surréalisme en Haïti?" Notre Librairie 132 (octobre-décembre 1997): 90-97.
* "Magloire Saint-Aude". Court texte pour l'édition de Francis Leperlier des oeuvres complètes de Magloire Saint-Aude, Dialogue de mes lampes et autres textes. Paris: Jean-Michel Place, 1998.
* "Lire À fonds perdu" de Philippe Thoby-Marcellin. Boutures 1.2 (février 2000): 31-34.
* "Poètes roumains contemporains". Boutures 1.3 (septembre 2000): 8-11.
* "De la difficulté d'écrire en créole". Notre Librairie 143 (janvier-mars 2001): 6-13.
* "Magloire Saint-Aude". Article pour l'Encyclopédie de la littérature haïtienne. (à paraître).
Conférences sélectionnées:
* Symposium sur la littérature haïtienne, avec la participation d'écrivains et poètes haïtiens. University of Massachusetts, Boston, 1970.
* "Sur la poésie moderne" avec la participation de poètes français, canadiens et américains. Ecole Libre des Hautes Etudes, New York, 1970.
* "Les nouvelles directions de la poésie haïtienne". Maison Française, Columbia University, New York, 1970.
* "Sur la poésie haïtienne". Au Congrès de l'American Association of Teachers of French (AATF), New York, 1972.
* "L'écriture poétique créole". Faculté de linguistique appliquée, Port-au-Prince, 1991.
* "La inserción de lo popular en algunas escritos literarios haitianos". Museo Nacional de Culturas Populares, México D.F., 1993.
* "Écrire en créole", atelier de travail sur la littérature créole actuelle. Carleton University (Canada), 21-24 octobre 1993.
* Colloque à Bonn (Allemagne) sur la littérature, 1996.
* Atelier, "Littérature en Haïti: état des lieux". Congrès du Conseil International d'Études Francophones (CIEF), Le Gosier, Guadeloupe, mai 1997.
Enregistrements sonores:
* Quatre textes ("Tifi a", "Bèl pale", "Lèt damou", "M'anvi chante peyi m") mis en musique et chantés par Atis Endependan sur leur disque Qui sa pou n fè? New York: Alternative Culturelle, 1973.
* Paroles Vives, poèmes de Georges Castera dits par Anthony Phelps. Port-au-Prince: Les Productions Caliban, 1993.
* Poèmes de Georges Castera sur Poésie contemporaine d'Haïti dits par Anthony Phelps. Port-au-Prince: Les Productions Caliban, 1998.
* Quatres poèmes ("Lamayòt", "M'anvi chante peyi m", "Kanntè", "Lè w ri cheri") mis en musique par Lody Auguste sur son disque Si-m pa rele du Gwoup Marasa. Montréal: Production Foumila, 2000.
* Cinq poèmes de Georges Castera sont intérprétés par Lody Auguste sur son disque Dekwoke L. Montréal: CIDIHCA, 2002.
Traductions en créole par Georges Castera:
* Dans la clandestinité, Georges Castera a traduit du français au créole et de l'espagnol au créole de nombreux textes politiques (programmes de partis, journaux, communiqués, films documentaires, poèmes et cetera).
* L'Exception et la règle (moralité en huit tableaux) de Bertholt Brecht. Traduction en créole à partir de la version française de Geneviève Serreau et Berino Besson.
* L'Homme qui plantait des arbres de Jean Giono. Version créole de Georges Castera. Film d'animation de Frédéric Bach; texte lu par Anthony Phelps. Productions ONF/Radio-Canada.
* Le Manifeste du Parti Communiste de Karl Marx et F. Engels. Inédit.
Dessins de Georges Castera parus dans:
* Optique, revue culturelle et littéraire d'Haïti. 29 (1956).
* El Heraldo de Haití (La Havane) 45 (septembre 1956).
* Chemins critiques 1.1 (mars 1989), pages 11, 44, 59, 85, 96, 112, 133.
* Conjonction 193 (avril-mai-juin 1992), pages 32, 37, 56 et 60.
* Conjonction 194 (avril-mai-juin 1992), page 48.
Participation à des jurys:
* 1996 Premier Prix de la Casa de las Américas (La Havane).
* 2001 Concours de nouvelles en créole organisé par Bòn Nouvèl (Haïti)
Hommages à Georges Castera:
* 1994 Special Tribute to Georges Castera, "Kònen lambi Libète IV". Talk House, Miami Beach.
* 1995 Poète invité par Haitiana Publications, Soirée de poésie, New York.
* 1995 Hommage au poète Georges Castera. École Normale Supérieure, Port-au-Prince.
* 2001 Soirée en hommage à Georges Castera. Bibliothèque Félix Morisseau-Leroy, Port-au-Prince (février).
* 2001 Invité d'honneur dans le cadre de "Lire en Fête" à Paris, 7e Salon du Livre de la Plume Noire (octobre).
* 2001 Ouverture de la Bibliothèque Georges Castera au Limbé (Haïti).
* 2002 Invité d'honneur, "Welklang - Nacht der Poesie", Potsdamer Platz, Berlin (6 juillet).
Sur Georges Castera:
* Chamoiseau, Patrick et Raphaël Confiant. Lettres créoles. Tracées antillaises et continentales de la littérature: Haiti, Guadeloupe, Martinique, Guyane: 1635-1975. Paris: Hatier, 1991.
* Desrivières, Jean Durosier. "La mise à feu de la parole poétique chez Georges Castera". Mémoire de maîtrise en littérature, Martinique, 2001.
* Dominique, Max. "Castera, critique et poésies". Conjonction 180 (supplément 1988): 78-109.
* Fattier, Dominique. "Une offre de discours politique en créole haïtien: la première annexe de Konbèlann de G. Castera fils". Langage et Politique. André-Marcel d'Ans, éd. Montréal: Cirelfa, 1995: 181-214.
* Lamothe, Louis. Los mayores poetas latinoamericanos de 1850 a 1950. México: B. Costa-Amic, 1959.
* Laroche, Maximilien. "Voir double". Sémiologie des apparences. Québec: Grelca, 1994: 9-15.
* Laroche, Maximilien. "«Analiz» tanbou kreyòl". Teke. Port-au-Prince: Éditions Mémoire, 2000: 55-59.
* Léotin, Georges-Henri. "Monchoachi, le créole, l'écriture, la politique". Mémoire de DEA?, Université des Antilles et de la Guyane (Fort-de-France/Schoelcher), 1988: 24-25.
* Saint-Éloi, Rodney. "Tanbou Kreyòl de Georges Castera" dans "L'émergence de la poétique créole en Haïti". Mémoire de maîtrise, Université de Laval, 1999: 44-50.
* Saint-Éloi, Rodney. "Écrire en créole" (entretien). Notre Librairie 133 (janvier-avril 1998): 96-100.
Traductions:
In English:
* "Notice / Mise en demeure". Poème de Georges Castera publié avec une traduction en anglais de Carrol F. Coates, précédé d'un entretien avec l'auteur (propos recueillis par Charles H. Rowell, traduits par Mohamed B. Taleb-Kyar). Callaloo 15.2 (Spring 1992): 528-532.